全站搜索
當前日期時間
新聞搜索
新聞詳情
文學藝術與社會科學翻譯發展現狀
作者:管理員    發布于:2013-09-29 10:26:32    文字:【】【】【

文學藝術與社會科學翻譯發展現狀

    在改革開放的新形勢下,我國的翻譯出版工作進入了一個大發展時期。據新聞出版總署信息中心統計,1978年至1990年的13年間,全國共出版翻譯類作品2.85萬種,1995年至2010年的15年時間,翻譯類圖書的出版數量就達到了17.26萬種,增長逾六倍。這其中,文學藝術和社會科學翻譯占較大比例。最近幾年每年翻譯出版的外國文學藝術作品在4000種左右,約占當年翻譯出版圖書總種類的30%

    優秀的文學藝術作品是全人類的,一切優秀的、得以傳世的外國文學藝術作品都是那個民族的精神財富的一部分,因此,將這些傳世的作品翻譯過來,就意味著我們的讀者也分享了這種財富。改革開放以來,我國文學藝術領域的翻譯成績顯著,翻譯出版的文學藝術作品數量和涉及的語種都快速增長,《馬克思文藝理論叢書》、《外國文藝理論叢書》、《外國文學名著叢書》、《二十世紀外國文學叢書》、《外國文學研究資料叢書》、《莎士比亞全集》、《巴爾扎克全集》、《托爾斯泰文集》、《塞萬提斯全集》等一大批大型叢書和外國著名作家的全集和選集相繼出版問世,開闊了我國讀者的視野,提高了他們的文化修養,對于我國外國文學教學與研究的深入開展起了非常重要的作用。近年來,我國的文學翻譯工作者們對外國當代作品的跟蹤研究更加系統,本世紀初面世的《廿一世紀年度最佳外國小說選》、《當代諾貝爾文學獎作品叢書》、《當代優秀外國文學作品叢書》、《拉丁美洲文學叢書》等都是比較成功的范例。使讀者通過作品進一步了解了現當代歷史的變化,社會思想的演進,以及各國文學的繼承與發展等。

    社會科學領域的翻譯出版工作也取得了輝煌的成績。由中央編譯局翻譯出版的13卷本《斯大林全集》(336萬字),39卷本《列寧全集》(1500萬字),50卷本《馬克思恩格斯全集》(3200萬字)全面系統地介紹了早期社會主義的理論和實踐。各大社科出版社組織的《漢譯世界學術名著叢書》、《當代學術思潮譯叢》、《國外經濟名著叢書》、《二十世紀文庫》、《二十世紀西方哲學譯叢》、《西方學術譯叢》、《外國倫理學名著譯叢》、《現代西方學術文庫》、《簡明不列顛百科全書》等一大批大型譯叢和學術譯著單行本陸續翻譯出版,對我國改革開放和社會主義現代化建設發揮了積極的作用。

    近幾年來,隨著信息技術的發展和經濟交往的日趨深入,翻譯出版的內容也呈現出多樣化的趨勢,除比較集中的學術、語言教學、文學作品、哲學社科類以外,財經、電子、管理、勵志類和生活類的作品被大量譯入和出版,這些圖書的翻譯出版對于豐富我國人民的文化生活,提高全民的文化素養發揮了積極的作用。

    南寧言成翻譯公司http://www.pgyzuc.live   http://www.gxycfy.cn

分享到:
腳注信息
南寧市言成翻譯有限責任公司網站 桂ICP備12003798號
地址:廣西南寧市東葛路27號銀宇大廈A座第9層905號 郵編:530022 電話:0771-5712687  傳真:0771-5712687 XML地圖-HTML地圖
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公網安備 45010302000227號

20192019法甲赛果