全站搜索
當前日期時間
新聞搜索
新聞詳情
動態與靜態的譯法解析
作者:管理員    發布于:2012-06-13 08:50:50    文字:【】【】【

動態與靜態的譯法解析

“漢語句子中動詞占優勢,英語句子名詞占優勢,因而前者常表現為動態,后者則表現靜態。……所以漢譯英常常表現為動態向靜態的轉化。”(陳文伯,2000:91)中國學生在翻譯漢語動態動詞時,既可以保留英語動態動詞,也可以將它轉化為靜態的表達法。當然,并不是說所有的動態動詞都必須轉化為靜態表示法,但翻譯工作者應注意到存在這種轉化的可能性。同時還應注意到動態與靜態之間的微妙區別。

 

1.他父親去世了。

His father died. (表示動態)

His father is dead.(表示他父親已不在世的狀態)

 

2.他出門不在。

He went out.(表示動態)

He is away. / His out. (表示他出遠門了或表示暫時出門不在的情況)

 

3.史密斯先生在上班。

Mr. Smith is working.(表示動態,意為:他正在干工作)

Mr. Smith is at work.(表示狀態,意為:他在上班的狀態)

 

4.門鎖住了。

The door was locked.(可表示動態,意為:門被鎖住了 )

The door is locked.(表示狀態,意為:門是鎖著的)

 

5.看來我們的發展,總是要在某一個階段,抓住時機,加速搞幾年,發現問題及時加以治理,爾后繼續前進。(《鄧選》)

譯文 1 It seems that we should hold on to opportunities in a certain period to accelerate our development for several years. As problems crop up in the processwe will solve them immediately and continue to forge ahead.(《北京周報》)

譯文 2 It seems to me that, as a rule, at certain stages we should seize the opportunity to accelerate development for a few yearsdeal with problems as soon as they are recognized, and then move on.(外文出版社)

評析:漢語的“抓住”可譯成是靜態的hold on to,也可譯成動態的seize,前者表示“抓住已有的機會”,后者表示“要去抓取尚未到手 的機會”。

也可是動態的去抓取尚未抓到的東西。從上下文看,如譯成動態 的抓住新的時機,更為積極,所以外文出版社譯文比《北京周報》譯文 更好、更準確。

 

6.王之渙:《堂鸛雀樓》

白日依山盡,黃河入海流。

欲窮千里目,更上一層樓。

譯文 1: Ascending the Stork Tower

Behind the mounts day light doth glow and fail,

The Luteous River to the Sea doth flow.

The view a thousand li to command,

Up a storey high thou shouldst now go.(孫大雨 譯)

譯文2the Stork Tower

The mountain is eating away the setting sun

Going seawards the Yellow River is on the run.

If you desire to have a good and bloodless sigh

Come to the upper storeyby climbing on more flight! (吳鈞陶 譯)

評析:就原詩的標題而言,譯文1中的ascending—詞突出了“登”的動態性和生動性,譯文2中的on —詞表明了譯者的語篇視點是靜態的,處在一個固定位置。兩種譯法都可以接受,但翻譯工作者應注 意到存在從動態向靜態轉化的可能性。

原詩第一行“白日依山盡”,譯文1behind the mounts day light doth glow and fail,其方位視點與原文吻合,是靜態的;譯文2 the mountain is eating away the setting sun,其方位視點是動態的。

 

本文由南寧言成翻譯公司www.pgyzuc.live整理發布。

分享到:
腳注信息
南寧市言成翻譯有限責任公司網站 桂ICP備12003798號
地址:廣西南寧市東葛路27號銀宇大廈A座第9層905號 郵編:530022 電話:0771-5712687  傳真:0771-5712687 XML地圖-HTML地圖
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公網安備 45010302000227號

20192019法甲赛果