全站搜索
當前日期時間
新聞搜索
新聞詳情
交傳中如何正確理解講話者的意思
作者:管理員    發布于:2012-05-26 16:13:57    文字:【】【】【

交傳中如何正確理解講話者的意思

口譯中表達的基礎是理解,理解的關鍵在于把握講話者的主要思想。如果譯員記得幾個重點,就很容易將整個講話回憶起來。因此必須知道哪些思想是重要的,哪些是次要的。沒有強調重點的同傳,即使所有內容都不缺也不算是成功的。通過透徹的分析,譯員可以省略一點或幾點。能對講話進行概括是口譯人員必備的技能。抓住作為講話主干的要點,并在翻譯時給予足夠的強調。次要的思想不一定不重要,但在整個講話中分量相對要輕一些。在理解階段,譯員必須牢記以下幾點:

無須注意每個單詞的意思,但必須把握講話的總體思想,語言理解是必需的,但僅僅如此,還不能使譯員有效地用另一種語言重新表達講話的內容;要理解講話人的意思,通常無須理解每一個單詞或表達,這些詞在口譯中也沒必要全都復述出來,譯員不是多語詞典和百科全書,有不明白的可以提問題。

幫助理解的另一種手段是跟蹤講話人的思路。口譯常見的話語主要有六種類型:

(1)敘述言語體。其思維線路主要有:a.沿事物發生時間線索敘述,b.沿觀察事物一般順序描述,即先講引人注目之處,忽略或夸張某些細節,同時敘述人物動作,c.某些有意破壞一般規律的敘述方式。

(2)論證言語體。其思維線路主要有:

a.沿認知客觀世界的一般順序論述,即先易后難,由表及里等,

b.按論證文體一般結構論述——尤其是有稿發言,即先論點后論據,有引言有結論等,

c.無稿論證言語中常見的,從語匯、概念或某一畫面引發而去的自由聯想思維方式。其內部規律是:循著詞與詞、概念與概念、畫面與畫面之間的相似、相依或相反性而聯想起另一詞、概念或畫面,再予以發揮。它不一定等于通常所說的“形象思維”,而更是一種潛意識思維,可以“形象”,也可“抽象”,發言人往往沿類似線索返回發言“主題”。

(3)介紹言語體。其思維線路主要是循觀察與認識事物的一般規律介紹,如參觀游覽介紹或產品介紹等。違反這一規律的做法很少見。

(4)禮儀性演說體。其思維線路主要是沿相對固定的套式表述內涵,如祝因此熟悉這些套式顯然很有好處。

(5)鼓動演說體。其思維線路主要是聯想式與綜合式。

(6)對話言語體(包括會談)

總之,無論講話人單獨或混合使用何種類型,都有一定的思維線路可循。譯員都可以對講話人的思維邏輯進行歸納,對其敘述或介紹順序加以排列,或追尋其聯想線索,或循固定套式把握其思路。除此之外,譯員還可以通過抓重點詞與主干詞幫助追蹤講話人的思路。

本文由南寧言成翻譯公司網站www.pgyzuc.live整理發布。

分享到:
腳注信息
南寧市言成翻譯有限責任公司網站 桂ICP備12003798號
地址:廣西南寧市東葛路27號銀宇大廈A座第9層905號 郵編:530022 電話:0771-5712687  傳真:0771-5712687 XML地圖-HTML地圖
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公網安備 45010302000227號

20192019法甲赛果