全站搜索
當前日期時間
新聞搜索
新聞詳情
長句在科技英語翻譯中的應用
作者:盧敏 楊平    發布于:2012-05-16 10:58:01    文字:【】【】【
摘要:包孕式結構長句,多枝共干結構

英語重形合,注重句子形式及結構完整,句中多用語言形式手段連接,因而英譯句子一般較長,仿佛是“大樹參天,枝葉橫生”。而漢語采用意合法造句,很少甚至不用銜接手段,注重隱性連貫,以神統形,所以漢語的句子結構被喻作“碧波萬頃,層層推進”。英漢互譯時應注意英語長句與漢語流水式短句的適當轉換。

    長句在科技英語中得到了更廣泛的使用,這是由科技文獻邏輯性強、概念清楚等特點所決定的。科技英語的作用是陳述事理描述過程,它所給出的定義、定理、定律或描述的概念或工藝過程,都必須嚴謹、精確,因此語言中往往會加入一些修飾性限定性的語句。科技文章中長句多,但長而不亂,它能完整清楚地表達出科技文獻中各種復雜概念,體現思維縝密,邏輯嚴密的特點。

    在科技文章英譯過程中,應有意識地將漢語短句轉換為英語長句,使譯文結構緊湊、邏輯嚴密,符合譯語習慣。應注意到英漢思維的差異,避免以漢語思維對應英語思維,不要太過拘泥于原文形式,否則就會在譯文中出現中式英語(Chinglish),大大降低譯文的傳意功能。在翻譯過程中,首先要透徹理解原文的含義,再按照英語思維和英文的寫作規范來重新組織譯文,必要的時候可以做一下刪減增補,舍“形”取“神”。在科技文章的英譯過程中,我們應主要注意以下兩種結構的長句的運用,即:

1.包孕式結構長句

    包孕式結構體現在多個修飾從句之間的修飾連鎖性,具體來說,就是下一分句對上一分句的一部分或整體進行邏輯解釋或引申,語義上層層推進,語法上環環相扣,構成一個完整的邏輯長鏈。如:

因而每個氣缸都圍著一個水套,水套形成循環水路的一部分,由水泵驅動水在回路中不斷地流動,并由大型旋轉風扇從外部鼓入空氣使水冷卻。大型旋轉風扇是由主曲軸帶動的,而在大型電力傳動內燃機車上則由輔助電動機來帶動。

Each cylinder therefore is encased in a water jacket, which forms part of a circuit through which water is pumped continuously, and cooled by means of air drawn in from the outside atmosphere by large rotary fans, worked off the main crankshaft, or, in the large diesel-electric locomotives, by auxiliary motors.

    這是由一個主句和兩個定語從句組成的主從復合句,并帶有若干后置分詞定語及介詞短語,整個復句是包孕式,表層語法結構比較復雜,但從深層語義角度來分析,此復句行文中的邏輯思維相當清晰。按照功能翻譯理論,句子是“積木塊”的邏輯連接,是通過邏輯串聯的概念組合,一個“積木塊”即表達一個完整的概念,所以無論句子有多長,結構有多復雜,我們都可以把它分作若干個“積木塊”的組合。經邏輯分析,該句子屬于設備功能描述,每個子句(積木塊)表達一個完整概念,各概念在邏輯思維結構中是平行關系。

2.多枝共干結構

    科技英語中常出現這樣的語言現象:多個主語共有一個謂語或表語;幾個定語共同修飾同一個名詞;幾個狀語成分共同修飾謂語等等。由于這種語言現象猶如長在同一根枝干上的根根樹枝,因而被形象地稱為多枝共干結構。從語法的角度講,這種結構往往有省略成分,但從邏輯上看,卻是沒有省略的。這種結構在科技文章中出現的頻率很高,因為它能使句子結構緊湊,邏輯嚴密,文字趨于簡潔,符合科技文章的要求。如:

校正定時的工作極其重要,而準確的精密度也是極其重要的,對噴油泵與氣閥某些部件的研磨精密度可達到兩萬分之一英寸。

Correct timing is of the utmost importance, and also extreme accuracy, down to a twenty-thousandth part of an inch, in the grinding of certain parts of the fuel injection pump and the vales.

    譯文中的extreme accuracy似既可作表語,又可作主語,但我們只要具備一定的專業邏輯分析能力,就可知道extreme accuracy是作主語用的,其謂語部分is also of the utmost importance因重復而略去。這種邏輯的“跳躍”對于專業技術人員來說往往心領神會,不容易引起誤解。

分享到:
腳注信息
南寧市言成翻譯有限責任公司網站 桂ICP備12003798號
地址:廣西南寧市東葛路27號銀宇大廈A座第9層905號 郵編:530022 電話:0771-5712687  傳真:0771-5712687 XML地圖-HTML地圖
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公網安備 45010302000227號

20192019法甲赛果